转自:
http://blog.sina.com.cn/s/blog_6ff181ff01012qx2.html9月8日活动回顾和笔记总结
今天我们看电影,学英语。这部《纽约客在上海》讲述了ABC Sam来上海工作的经历。东西文化的差异、生活惯性的不同让这位有着东方面孔的纽约人遇到很多尴尬事。从误解和排斥,到理解和接受,Sam努力融入中国式的语境中,不仅开展了新的事业,还收获了美妙的爱情……
电影放映完毕,许多问题萦绕脑中:Sam的转变是如何发生的?是什么造成了人与人的吸引力?外国公司在中国发展究竟是利是弊?我们和西方朋友们在讨论中交换了不同意见,新思路的碰撞同时帮助东方人和西方人,在差异中找到新的平衡。
打铁要趁热,现在来复习一下英语知识吧!下面给出一些KEY WORDS,帮助你从记忆中回顾单词和句子。
Oliver’s story:
arch my back 拱起我的背
first aid 急救
striker 前锋
ethic 伦理 ethnic 民族 racism 种族主义
connection 关系
Describe a man:
cocky 自大的
ballsy 有胆量的
awesome 给力的
adorable 可爱的
wanker 笨蛋(脏话)
sneaky 狡猾 偷偷摸摸的
rotten rubbish 花心大萝卜
driven 有野心的
negligence 玩忽职守
sarcastic 冷嘲热讽的
easy to get along with 容易与人相处的
on one’s way to the top 某人的事业走向巅峰
Fangfang:
flirt with sb. 和某人调情
ambiguous 暧昧
misinterpreted 误解的
go on a date with sb. 和谁约会
People:
mayor 市长
expat /expatriate 在中国生活的外国人
freelance 自由职业者
community 社团,小群体
cheap labor 廉价劳动力
stereotype 固定模式
monk 和尚
lifesaver 救命恩人
Daily life:
karaoke 卡拉OK
knock off 山寨货
coupon 优惠券
calligraphy 书法
nanny/housekeeper/maid 佣人
hi-def TV 高清电视 (def: definition)
hair clip 发夹
hardwood floor 硬木地板
dim sum 广式早茶点/点心(从粤语翻译而来)
steamed bud 包子 soy milk 豆浆
video conference 视频会议
Law:
sue sb. 起诉某人
privilege 特权
side effect 副作用
void 空的,无效的
demolish 拆除,拆迁
identical 一摸一样的
infringe v. 违反合同
heritage n. 传承
lawer > attorney 律师
You have to deal with copy rights, trade mark, verify patents. 你必须去处理版权,商标,审核专利
Foreign company:
sit on the fence 保持中立
toxic 有毒的
logistics business 物流
lightening speed 闪电般的速度
out of the business 倒闭
hardship 艰苦,困难
discard 抛弃 丢弃
commercial property 商业地产
newsworthy 有新闻价值的
Coffee:
We have decaf, dark roast, French roast. 我们有无咖啡因,深度烘焙,法式烘培咖啡
low fat milk, full fat milk, soy milk, sugar, honey and artificial sweetener
低脂奶 全脂奶 豆浆 糖 蜂蜜 代糖(人造糖浆)
Sentence:
You can pad the fare by going the long way. 你能通过绕路收更多出租车费
Can you take me to this address? 能送我去那个地址吗?
What the hell was that? 刚刚TMD怎么回事?
Do I make myself clear? 我说的够明白吗?
There is no substitute. 没有其他选择了/你是不二人选
You are born to be a lawyer. 你天生就是个当律师的料
We are nothing alike/in common. 我们没有共同点
Watch your back. [美式] = take care [英式] 保重(口语)
back off 后退
walk away 滚开
skip the class 翘课
make sth. up 编造
good point 有道理的
out of line = overstep the boundaries 过分了
How was your job? 你的工作如何? How about 一般接建议和选项 eg. How about going out today?
《纽约客》让我们认识到,小到一个事件,大到一个观点,品牌人越来越意识到,视频时代到来了。宣传片制作不仅是电影营销的手段,更是众多品牌宣传片趋之若鹜,竞相发力的利器!
逸瞳影视(上海影视广告领导者)就是一个极好的案例,把影视的手段,应用到宣传片制作中,没有之一,500强公司宣传片和各大品牌都签约逸瞳,也许正是这个原因吧。
先让我们细数一下逸瞳影视 做过哪些牛逼的宣传片:
最好的汽车广告出自逸瞳影视,别克汽车广告,没有之一。
最好的家居宣传片制作出自逸瞳,方太橱柜心宣传片。
金融领域经典的TVC宣传片出自逸瞳影视:工商银行广告宣传片。
作为《纽约客》的上海制片单位,逸瞳影视可以说是把影视广告和商业TVC结合到了极致! 视频时代到来,很多企业已经认识到视频对于品牌传播具体的商业价值。《纽约客》中 一位新闻记者,并且具有非常令人惊奇的能力,能够在任何情况下挖掘出最难挖掘的新闻真相。,真能体现出逸瞳影视的痕迹!
《海贼王》鱼人岛篇中一直在讲述这样的故事,“为什么害怕我们?因为对你们不了解。”我们只看到一部分残暴的人或鱼人,然后开始痛恨彼此。其实这些残暴只属于少数人,大部分的人可能是好的,或许是好的。虽然改革早已开放,但是对于中西文化,我们大多数普通人还是不够了解,存在着太多猜疑。日常生活中,我们经常遇到这样的言语,外国人都觉得我们是怎样怎样的。言语中的外国人或许只是少数派,甚至所说之人只是在道听途说,但是,多数人无从求证。
也许我们每天也在关注好莱坞大片、美剧、韩剧,也许我们每天也会听到来自世界各地受苦受难的消息,但是对于外国人是如何真实生活,他们在我们熟悉的中国做些什么,我们或许还是一无所知,充满好奇。洛杉矶土生土长的华裔青年夏伟自编自导的影片《纽约客@上海》恰是为观众揭开了这一谜题。当然,通过个人视觉来关注文化差异,推进彼此经济文化的真正了解,这部电影所能做到的只是一个开端而已。
一个原本以为中国等于“农村+农夫+一只土鸡”的纽约人,如何面对飞速发展的中国城市?他们未必喜欢中国,为何在中国工作?他们不会说中文,如何在中国生存?他们的社交圈子是怎样的?他们的感情归宿在哪里?在《纽约客@上海》中,这个完全不知道这个国家这个城市如何运作的“悲催”的纽约律师山姆,用实际行动为观众讲述了他哭笑不得的异乡生活。虽然故事归故事,但在戏外,中国的北上广等发达城市确实存在着众多的这样的新移民,徘徊在东西文化的十字路口,不知何去何从。
同样感谢于导演夏伟的华裔身份,影片能够各取中西混搭之所长。如果不是将情怀与场景寄予有着深厚文化底蕴却高度开放的大上海,那么大量好莱坞明星华丽出现总觉得……好高级哦,正如老百姓直瞪瞪看外国人的感觉。然而,丹尼尔-海尼和伊丽莎-库伯对于观众来讲都不算陌生人,一个是寒流来袭无法抵挡的《我叫金三顺》男二号,恰与影片男主背景一样,来自美国不懂中文一脸得瑟与茫然;一个是《实习医生》、《幸福终点站》的熟脸,通过这部电影也大家更了解她,原来真是个中国通。合理的选角对影片的整体表现加分不少,加之,好莱坞范儿的镜头感、笑点与节奏的把握,令观众觉得看的虽然是外国人在中国的生活,欣赏的却是一部美国最擅长的搞笑爱情题材电影。
这也正说明,合拍电影本身就是文化融合的一部分,随着合作的深入,界限也将渐渐模糊。对于大众观众来讲,影片最主要的是高素质与极强的可看性,其他独立的元素并不如整体观感重要。对于生活在文化交融的人来讲,生活最主要的依旧是幸福快乐,在哪里从事怎样的工作,过着怎样的娱乐生活,与哪种肤色的人结婚虽然每样都很重要,却又都不是最重要的。
文|苏筱兀。
其实说实话真的是商业到一塌糊涂了,故事么就那样,一不留神整成爱情片了,女主还不够美。但是daniel实在是英俊啊~因为是电影节赠票觉得自己真是好人品,亲眼见到主创觉得蛮赚的。其实导演也很帅。
还行比想象中好很多,就是作为中国人看了莫名其妙,老外上海生活指南+中国人民还是很勤劳淳朴务实的
空洞、肤浅、虚假、附庸。西方视角的中国上海。
完全反了,高素质的米国人和最缺德的天朝人完全颠倒了。
节奏明快轻松。但片中法律部分很弱很儿戏,最后工商局解决得简直过家家。影片重点应该再多放在中西文化碰撞和差异上,更多展现上海的特色与魅力——当然这是长期在美国的华人导演不能尽然体会表现的。不过中国还是很需要这样的电影,输出价值观,做城市营销,上海需要,北京需要。我们也有自己的大都市
看上去洋气的中国浪漫轻喜剧,但是牵扯的剧情太西式,导致本片依旧免不了半土不洋的尴尬。
好看!
编剧太不了解上海和中国了,你就带了两个月就想写?待二十年也不够了解一个城市。
我猜会很好玩,结果确实挺好玩。和小明一起看。
其实笑料不是蛮好玩的..虽然有些老套~~~
老外眼里的上海,甚至中国的法律制度,美好的如同乌托邦世界。显然这位华裔导演不了解中国,却很了解如何制造一部爱情喜剧,魔都成了一座空中阁楼供老外意淫。事业爱情野心奋斗一拼盘,就像美式快餐,没什么营养,味道却是不错。看过就算,看过就忘的那类片子。★★★
在上海拍就拍。。不清场很好。。可是。。周围那么多人盯着两个演员看。生怕别人不知道你们在拍戏么。。
看了目前电影传媒大奖最喜欢的电影<纽约客@ 上海>~中西元素融合调配的非常完美,虽然过程很西化,但绝不冲突纠结.美剧编剧出身的华裔导演夏伟,将自己擅长的优势在这部欢乐的电影中展现无遗.韩裔明星丹尼尔.亨利在片中闪耀无比,有灵气的导演和演员们让这部戏更加完美.期待国内早日上映~
这部片子太搞笑啦,哈哈哈,老外比中国的山寨能力吓傻了
中药好西药快,中西结合疗效好,常备中西混搭片,保护月里别感冒。
片子很好看,风趣幽默,节奏明快,故事流畅,制作也专业,观赏效果非常热烈。但片中的上海显然是西方人想像中的乌托邦,与现实中的魔都毫不相干。银幕上帅哥美女的浪漫生活,真让观众席中那些苦逼的上海影迷有些哭笑不得。我们脚下的这座城市,何时才能像剧情里那么让人羡慕和向往呢?
还可以吧,就是可以再深化一下细节,加长点长度应该更完整
故事表演都没问题,难得有一小清新爱情。不过主打上海,北京什么时候有一类似的电影
简单来说,这哥们不适合中国。
看不明白