我们都为比尔着盛装

记录片美国2010

主演:比尔·坎宁安,安娜·温图尔,迈克·高仕,艾瑞斯·阿普瑞尔,凯瑟琳·德纳芙

导演:理查德·普莱斯

播放地址

 剧照

我们都为比尔着盛装 剧照 NO.1我们都为比尔着盛装 剧照 NO.2我们都为比尔着盛装 剧照 NO.3我们都为比尔着盛装 剧照 NO.4我们都为比尔着盛装 剧照 NO.5我们都为比尔着盛装 剧照 NO.6我们都为比尔着盛装 剧照 NO.13我们都为比尔着盛装 剧照 NO.14我们都为比尔着盛装 剧照 NO.15我们都为比尔着盛装 剧照 NO.16我们都为比尔着盛装 剧照 NO.17我们都为比尔着盛装 剧照 NO.18我们都为比尔着盛装 剧照 NO.19我们都为比尔着盛装 剧照 NO.20
更新时间:2023-11-24 20:17

详细剧情

  这是一部关于街拍鼻祖比尔·坎宁安(Bill Cunningham)的纪录片。已入耄耋之年的比尔依然是纽约时报的一名摄影师,拥有自己的板面专栏“On the Street”以及“Evening Hours”。他从六十年代起便一直沉迷街拍,并享受工作。在比尔的镜头下,不管你是上流名人、普通工人甚至是下城居民,只要你着装出位有个性,比尔都乐于捕捉你的美。几乎所有的时尚界人士都认识并尊重这位摄影顽童,就连著名时尚杂志Vogue的女主编安娜·温图尔(Anna Wintour)也说:“我们都为比尔着盛装。”然而,这样一位几乎把一生都献给了时尚且功不可没的老人,依然住在狭小工作室里,每天骑着自行车上街拍照,不过老人家却觉得这样最好,对他来说,拍照以外的任何事都无关紧要,能够自由地捕捉新鲜,才是他的追求。  本片推出后深受欢迎,先后在悉尼电影节、南塔基特电影节、墨尔本国际电影节和阿布扎比国际电影节上获最佳纪录片殊荣。

 长篇影评

 1 ) the 3rd time

这是我第三次看这部电影了,第一次因为喜爱街拍的冲动,第二次只是再想看一遍而已,第三次却有了很特别的理由。和Col常常聊起如果有一部film camera会做什么,我想起了Bill Cunningham,Col邀我去看Vivian Maier的纪录片,可是正好时候上班的时间还和seminar冲突就没有成行。我突然就和他聊起Bresson和Cunningham,觉得这些是可以比较的好例子。然后我就随手Google了一下这两个人,然后我突然吃惊地看到Cunningham六月刚刚过世的消息,惊讶于我每天听Wall Street Journal居然都没有报道过这件事?Art section的人都干什么去了?
我突然觉得Col和Cunningham什么地方特别相像,于是和Col一起,又看了一遍这部电影。同样是一把年纪的Harvard Old Boy,同样是一辈子闲云野鹤一般不结婚,却有永远无法终结的好奇心,还有对工作的狂热,一辈子住在窄小的studio里,几乎没有厨房的存在,也从来没有一张像样的床(Col曾跟我讲起他在Harvard期间睡地板的事情,以及他所有的家当可以全部塞进那辆窄小的Honda Fit, 我完全被惊呆了),活生生就是应了鲁迅先生那句“生活太安逸了,工作就被生活所累了”。
然而这一次再看,不仅是为了street photography,fashion,passion,以及如何做一个天才奇葩,而是Cunningham对信仰的忠诚,以及结尾难言的沉默。他说自己是个Catholic(Col也是。。。),每个星期天都去church,是去repent。好难想象这句话出自一个一辈子几乎没有什么个人生活,勤劳节俭,不慕金钱名利的人之口。不论他做什么,有谁会责备他,需要他去忏悔呢?然而自己这些年,先是磕磕绊绊错误百出的personal life,再到想要personal life也得不到什么,再到现在这般无所谓,却意外有Col这样毫无所求的陪伴,好像已经渐渐变得波澜不惊,也懂得避免犯错,却越来越坚持着星期天早上要认认真真做礼拜,拿起调羹或者睡觉之前总是不自觉的停顿一下,甚至花很多的时间pray。可是我却不能让Col明白信仰之中超越self-discipline的地方,即时他愿意和我一起去church,我还是喜欢一个人去,把他藏在我生活的另一边,好像是一种不能救赎的遗憾。
就在今年的6月25日,Cunningham在他面对这中央公园的公寓中死于中风,享年87岁。
我调侃说Col还能活多久,他说很久,till his late 80s at least,我信他。除了早些年再Golf Court上劳作的暴晒,还有多年睡地板的习惯(他最近买了个小折叠床是因为夏天公寓地板上有蟑螂。。。),想不出他的生活中有什么不健康的习惯,他每天早晨5点去游泳,星期天游泳馆不开门他就去Overton Park跑步,就好似Cunningham每天骑行在单车上从不停止;从来不吃油炸或者重口味的食物,身材好到我这个年纪的男生都羡慕嫉妒,什么年纪的女人都忍不住要多看两眼。。。所以我大可以想象他活到90+。他一直拼命攒钱,以备自己老来孤独无所依靠,还常常教育我攒钱经,提醒我人生不测,要活的健康,不要让疾病给自己添麻烦,搞得每次我和他在一起过周末都会掉秤,不过一旦生病他又马上送我去看医生。
我自己住在半岛上一处条件很好的出租公寓,这个小区大部分人都是well-educated,有不错的工作,很多医学生,医生,护士,药剂师种种,可是也有一些年纪非常大的人,他们放弃自己以前在郊区的豪宅,搬到这里,把家里布置的精致漂亮甚至festival,却常常看到他们一个人孤独地坐在窗边,或者阳台上。人生的老去,到底是一件怎么样的事情?
“We human beings live too long”"so that we keep running into troubles?"

 2 ) 遇见Samantha那样的女郎

去过纽约的次数不多,基本还都是为了转车,匆匆路过,来不及仔细端详这座世界闻名的大都会。仅有一次的较长时间逗留恰好遇到圣诞假,全城进入“全年无休今日除外”的大休,连一年四季都开门迎客的商场都会谢客一天,再加上游客的大量涌入,反而看不清城市的平日面貌了。

但仅就有限的了解来看,纽约实在是一座复杂的城市。诚如那句著名的话,如果你爱一个人,就送他去纽约,因为那里是天堂;如果你恨一个人,也送他去纽约,因为那里是地狱。这个大都会轻而易举地把两个极端的事物汇集在一起,譬如,在卖奢侈名出名的第五大道,这边是LV的专卖店,对街是一字排开卖LV假包的地摊。这种杂糅造成了一种近乎荒诞的趣味,让你觉得这座城市无奇不有无所不能。然而也正是这种包容的力量,在这里你会遇到那些离我们的生活尤其远仿佛只会出现在传说中的人物,譬如这位Bill。

该怎么介绍Bill呢?简单的说,这是一位靠给《纽约时报》拍照为生的人。这样的人很多。这是一个将一生都奉献给了自己热爱的事业的人。这样的人也不少。这是一个与名利相伴却生活淡薄的人。这样的人不多但不罕见。可是只有Bill有被拍成纪录片的独特性。因为他完全出于个人兴趣几十年如一日地站在纽约街头用相机记录着装出彩的路人。

身穿一件唯一目的是实用的廉价衣服,风雨无阻地端着镜头扑捉以服饰为主题的城市瞬间。全凭爱好、无涉名利,甚至名利上门,也以淡然的态度避开,只为了能够拍出不受约束符合自己心意的照片。自愿、自主、自由,这些出现在政治考卷标准答案中已然有些变味的高频词,在Bill身上却成为了最平常最不经意的标记。

选择一件自己喜欢的事情不受约束地去做并且坚持下去,在我们身边有多少这样的人?这种问题的答案应该教人很伤感。但更教人伤感的是,我们之中有多少人能意识到其实还存在着其它的选项?

小时候在老家的小镇上常有来自上海的亲戚回乡探亲,除了给略显保守的小地方带来新奇食品或者时髦家用之外,最引人注目的往往是这些城里人的装扮。有一次来了一个时髦的妇人,四五十岁的年纪,穿了一条颜色艳丽的花裙。顿时惹来阵阵非议,或嫉妒或谴责地,有人感慨不愧是上海人啊,一把年纪了还打扮那么花哨。

这件时尚事件给了我类似创伤的记忆,不出格这条规范默默地被烙印在了我的行为准则里。但要细究的话,何谓不出格,其实也就是从众罢了。在一个近乎封闭的社群里,规范与其说是用来匡扶正义、维持秩序,不如说是起着排除异己拥护同质化的强制作用,保证群体特征在一定程度内波动,任何越轨的行为都可被视为对社群的背叛。成长在这样的环境里,所谓自由的选择其实也不过是限定选项以及给出标准答案的设问句而已。

从小镇到大城市,从孩童到成人,我们所走的每一步所做的每一个决定有多少可以被称得上是真正的选择?我们真的能够选择吗?

Bill镜头下的影像,虽然在他眼里体现了某种时尚,但是平心而论,有些让庸常如我这样的人来看的确很难欣赏。譬如那位不把眉毛画成波浪、不戴高帽、不穿礼服出门的先生,譬如那位带着大圆黑框眼镜、挂满首饰、把色彩层峦叠嶂堆在身上的奶奶,说实话,如果不是出现在镜头前这种戏剧化的场合,实在很难想象在日常中见到会不招致围观。但是在纽约这个大都会里,他们以自然的态度行走在大街上,以坦然的姿态被记录在Bill的胶卷里。

对Bill来说,进入他镜头与否只取决于对方有多少的创造力来搭配自己的穿着,只要求与众不同、花样新奇。可是多少人会有勇气来让自己不泯然众人呢。又有多少城市愿意包容让他们的城民各展所长呢。

忽然记起圣诞节的那天,在熙熙融融的纽约街头,我曾看到过一位女郎,她身着华服妆容精致,走路时优雅从容的姿态酷似《欲望都市》中的Samantha。她没有因为自己异于常人的着装而局促,也没有人因为她过于隆重的装扮而侧目。我想这就是Bill在纽约的原因,也是纽约有一个Bill的原因。

 3 ) 做个诚实的堂吉诃德

采访问他,有没有爱过的人,他愣愣地迟疑了,痴痴地笑着,显得局促不安又拘谨,最后说“我没爱过别人”,太令人心酸,最后一个问题是,“信仰是你生命中重要的一部分吗”,然后老人低下了头没说话,我一下子就哭了。一生都献给了时尚事业的老人,每日忙忙碌碌,可是当面对这样需要正视自己生活的时刻,突然感到一种巨大的空虚,这真的很残忍……我相信他是有信仰的,对于美的追求,对于时装的喜爱,这是他平凡朴素生活里的亮色和星辰。比尔的魅力在于,他独特的追求新颖视觉效果的时尚美学,和他自身简朴低调的个人生活的强烈反差,让人觉得他是一个多么可爱的人。身处繁华的时尚风暴眼之中,他总是只专注心爱的时装,然后骑着自行车匆匆离去,从来不为奢靡浮华又精致的生活冲昏头脑,对于自己热爱的事物从不放弃追求。我对于这样的艺术家真是深深的敬佩和向往。知道老人在2016年去世以后在网上查他的相关新闻,然后看得我泪流满面……多么可爱的灵魂,影片最后他说的一句话是,在纽约保持坦诚非常困难,就像堂吉诃德与风车作战那样……他就是一个现世的堂吉诃德式的人物,坚持自己所信仰,坚定自己的追求,有着无上的意志……

希望老人在天堂可以继续拍照,仍然可以追求自己喜爱的事物。今天看完纪录片太震撼了,第一次看到流泪,久久不能平静,之前看的都是历史纪录片,不知道原来它还有这样的力量。

 4 ) 下雨天,请带上相机去街上拍照吧!

在纪录片的最后10分钟,导演问了Bill两个问题:

1 你这一生有爱过谁吗?

2 听说你每周日会去做礼拜,原因是?

关于第一个问题,Bill回答说,他没有爱过谁,他也不是gay,他只是天生喜欢衣服。但他犹豫很久,却始终说不出来谁算得上是他的朋友。导演提出了几个人名,他才恍然大悟似地想起他们。(那个瞬间,我感觉他是世界上最孤独的人)

面对第2个问题,罕见地、他哭了,“也许我需要一个信仰”。那可能是他在整个纪录片里唯一流露过的真情片刻。

致敬Bill,这是我看过最好的人物纪录片。

————

下文是Bill的生平介绍,来源于纪录片官网地址,参考工具有道翻译,来自一个非英语专业的超业余读者小铁,仅此纪念这位忠于自由与美的记录者Bill Cunningham。

————

ABOUT BILL

关于比尔

William John "Bill" Cunningham Jr. (March 13, 1929– June 25, 2016) was an American fashion photographer for The New York Times, known for his candid and street photography.A Harvard University dropout, he first became known as a designer of women's hats before moving on to writing about fashion for Women's Wear Dailyand the Chicago Tribune. He began taking candid photographs on the the streets of New York City, and his work came to the attention of The New York Timeswith a 1978 capture of Greta Garbo in an unguarded moment.

威廉·约翰·“比尔”·坎宁安(1929.03.13-2016.06.25)是美国《纽约时报》的一名时尚摄影师,因他的偷拍与街头摄影而闻名。从哈佛大学辍学后,他以女帽设计师的身份第一次为人所知,之后他开始为《女装日报》和《芝加哥论坛》撰写时尚方面的文章,并在纽约的街头开始进行偷拍。1978年,他的作品引起了《纽约时报》的注意,因为他在不经意间抓拍到了一张葛丽泰·嘉宝毫无防备的照片。

Early life and education

早期生活与教育

William John Cunningham Jr. was born into an Irish Catholic family and raised in Boston. He never lost his Boston accent. He had two sisters and an older brother. His parents were religious and used corporal punishment. He had his first exposure to the fashion world as a stockboy in Bonwit Teller's Boston Store. He later said his interest in fashion began in church: "I could never concentrate on Sunday church services because I'd be concentrating on women's hats." After attending Harvard University on scholarship for two months, he dropped out in 1948 and moved to New York City at the age of 19, where he worked again at Bonwit Teller, this time in the advertising department. Not long after, he quit his job and struck out on his own, making hats under the name "William J". He was drafted during the Korean War and was stationed in France, where he had his first exposure to French fashion. After serving a tour in the U.S. Army, he returned to New York in 1953 and his work as a milliner. In 1958, a New York Times critic wrote that he had "cornered the face-framing market with some of the most extraordinarily pretty cocktail hats ever imagined." He also worked for Chez Ninon, a couture salon that sold copies of designs by Chanel, Givenchy, and Dior. His clients in the 1950s included Marilyn Monroe, Katharine Hepburn, and future First Lady Jacqueline Bouvier. Encouraged by his clients, he started writing, first for Women's Wear Daily and then for the Chicago Tribune. He closed his hat shop in 1962. Following the assassination of President Kennedy in 1963, Jacqueline Kennedy sent Cunningham a red Balenciaga suit she had bought at Chez Ninon. He dyed it black and she wore it to the funeral.

威廉·约翰·坎宁安出生于一个爱尔兰的天主教家庭,在波士顿长大。他从未失去过他的波士顿口音。在他的上面还有两个姐姐和一个哥哥,而他的父母信教并使用体罚。他第一次接触到时尚界是他在Bonwit Teller公司的波士顿店当店员的时候。后来他说,他对时尚的兴趣始于教堂:“我无法专注于做礼拜,因为我总是更关注女人的帽子。”1948年,凭借奖学金进入哈佛大学的威廉·约翰·坎宁安在两个月后辍学,那年他19岁。他搬去了纽约,再次加入Bonwit Teller公司,这次是在广告部。不久,他辞掉了工作开始自己创业,以“William J”的名字开始制作帽子。他在朝鲜战争时期应征入伍并驻守在法国,那是他第一次接触到法国时尚。在美国陆军服役后,他于1953年回到纽约,开始了自己的女帽生意。1958年,《纽约时报》的一位评论家写道,“他用一些极其漂亮的鸡尾酒帽垄断了面部轮廓市场。”(大概这个意思?)他还曾在Chez Ninon工作,这是一家出售香奈儿、纪梵希和迪奥服装的时装沙龙。二十世纪五十年代,他的客户包括玛丽莲·梦露,凯瑟琳·赫本和未来的第一夫人杰奎琳·布维尔,在她们的鼓励下,他开始写作,相继为《女装日报》和《芝加哥论坛》撰稿。1962年,他关掉了他的帽子店。1963年,肯尼迪总统遇刺,杰奎琳·布维尔将一套她在Chez Ninon买来的红色巴黎世家套装寄给他,他将它染成黑色后,她穿着它参加了葬礼。

Career

职业生涯

Cunningham contributed significantly to fashion journalism, introducing American audiences to Azzedine Alaïa and Jean Paul Gaultier. While working at Women's Wear Daily and the Chicago Tribune, he began taking candid photographs of fashion on the streets of New York. He was a self-taught photographer. He took one such photograph of Greta Garbo, though he later said he had not recognized her while photographing her nutria coat: "I thought: 'Look at the cut of that shoulder. It's so beautiful.' All I had noticed was the coat, and the shoulder." He then published a group of impromptu pictures in the New York Times in December 1978, which soon became the regular series On the Street. His editor at the New York Times, Arthur Gelb, called these photographs "a turning point for the Times, because it was the first time the paper had run pictures of well-known people without getting their permission." He nevertheless joked about his role at the paper: "I'm just the fluff. I fill around the ads, if we have any." He pioneered the paper's coverage of the gay community, photographing a fundraising event in the Fire Island Pines in 1979 letting the perceptive reader interpret his photos without verbal clues. By the 1990s, he integrated AIDS benefits, pride parades, and Wigstock into his coverage.

坎宁安为时尚新闻作出了重要贡献,他将阿瑟丁·阿拉亚和让·保罗·高缇耶介绍给了美国观众。当他为《女装日报》和《芝加哥论坛》工作时,他开始偷拍纽约街头的时尚照片。他是一个自学成才的摄影师,有一次他给葛丽泰·嘉宝拍了一张照片,不过后来他说,当他在拍那件海狸鼠大衣时他并没有认出它的主人是葛丽泰·嘉宝。“我在想:看看这肩膀的线条,它是如此美丽。我当时全神贯注地盯着那件衣服和肩膀看。”1978年,他在《纽约时报》上面发表了一组即兴照片,很快它便成为了固定的专栏“On the Street”。他在《纽约时报》的编辑阿瑟·盖尔布称这些照片是“《纽约时报》的一个转折点,因为那是我们第一次未经允许刊登了名人的照片。”不过,他还是拿自己在报社的角色开玩笑:“我只是个无足轻重的人。如果我们有广告的话,我会把广告填满报纸。”他是《纽约时报》报道同性恋群体的先驱,1979年,他在火岛松树林拍摄了一场筹款活动,让敏锐的读者在没有文字线索的情况下解读他的照片。到了二十世纪九十年代,他将艾滋病权益、骄傲游行和假发嘉年华纳入了他的报道范围。

Cunningham photographed people and the passing scene in the streets of Manhattan, often at the corner Fifth Avenue and 57th Street. As he worked, his focus was on clothing as personal expression. He did not photograph people in the manner of paparazzi, preferring genuine personal style to celebrity. He once explained why he was not joining a group of photographers who swarmed around Catherine Deneuve: "But she isn't wearing anything interesting." Late in life he explained: "I am not fond of photographing women who borrow dresses. I prefer parties where women spend their own money and wear their own dresses.... When you spend your own money, you make a different choice." Instead, wrote Hilton Als in The New Yorker, "He loved 'the kids,' he said, who wore their souls on sleeves he had never seen before, or in quite that way." He was uninterested in those who showcased clothing they had not chosen themselves, which they modeled on the red carpet at celebrity events. Most of his pictures, he said, were never published. His fashion philosophy was populist and democratic:

坎宁安经常在第五大道和第57街的拐角处拍摄曼哈顿街道上的行人和过往的场景。当他工作时,他的重点是服装作为个人的表达。他不以狗仔队的方式拍照,更喜欢真实的个人风格而非名人。有一次,他解释了自己为什么没有加入那群总是围着凯瑟琳·德纳芙转的摄影师团体:“她的穿着毫无个性。”后来他解释道,“我不喜欢那些借衣服穿的女人。我更喜欢花自己的钱的女性和她们的打扮…当你花自己的钱时,你会有不同的选择。”希尔顿·艾尔斯在《纽约客》上写道,“坎宁安喜欢孩子们,他说,这些孩子将自己的灵魂穿在袖子上,这是他以前从未见过的方式。”他对那些模仿名人在红毯上穿着的人不感兴趣,因为他们对穿着没有主见。他拍摄的大多数照片从未公开发表过,他的时尚哲学是平民和民主:

Fashion is as vital and as interesting today as ever. I know what people with a more formal attitude mean when they say they're horrified by what they see on the street. But fashion is doing its job. It's mirroring exactly our times.

无论是过去还是现在,时尚都是如此重要和有趣。我知道,当人们在街上被他们看到的东西吓了一跳的时候,他们开始用更正式的态度去面对它们了。时尚正在为此做出努力,它像镜子一样照映着我们这个时代。

He wrote fashion criticism and published photo essays in Details, beginning with six pages in its first issue in March 1985 and sometimes filling forty pages. He was part owner of the magazine for a time as well. His work there included an illustrated essay that showed similarities between the work of Isaac Mizrahi and earlier Geoffrey Beene designs, which Mizrahi called "unbelievably unfair and arbitrary". In any essay in Details in 1989, he was the first to apply the word "deconstructionism" to fashion.

他在《细节》杂志发表过时尚评论和图片文章,那家杂志在1985年3月刚发表的时候只有6页,有时又有40页,有段时间他也是杂志的所有者之一。他在那里的作品包括一篇配图文章,展示了艾萨克·米兹拉希和杰弗里·比尼的早期作品之间的相似之处,米兹拉希称之为“令人难以置信的不公平和武断”。在1989年的《细节》杂志中,他是第一个将“解构主义”一词应用于时尚的人。

His personal philosophy was: "You see, if you don't take money, they can't tell you what to do, kid."He sometimes said it another way: "Money is the cheapest thing. Liberty is the most expensive." He declined all gifts from those he photographed, even offers of food and drink at gala parties. He said: "I just try to play a straight game, and in New York that's very... almost impossible. To be honest and straight in New York, that's like Don Quixote fighting windmills." Though he contributed to the New York Times regularly beginning in the 1970s, he did not become an employee until 1994, when he decided he needed to have health insurance coverage after being hit by a truck while biking. Most of his pictures were never sold or published. He said: "I'm really doing this for myself. I'm stealing people's shadows, so I don't feel as guilty when I don't sell them."

坎宁安的人生哲学是:“你看,如果你不接受金钱,他们就不能指使你去做任何事。”有时他会换一种说法,“金钱是最廉价的东西。自由是最昂贵的。”他拒绝了所有来自他拍摄对象送来的礼物,包括拒绝在宴会上提供的食物和酒水。他说:“我只是试着诚实地打直球,但在纽约这非常…几乎不可能。诚实和正直在纽约,就像堂吉诃德在和不存在的敌人在战斗。”尽管他在二十世纪七十年代起就在为《纽约时报》定期撰稿,但直到1994年,他骑自行车时被一辆卡车撞了,他决定需要购买一份健康保险,他才正式成为它的一名员工。他拍摄的大部分照片从未出售或出版,他说:“我这么做是为了我自己。我在偷别人的影子,所以当我不售卖它们的时候我不会感到愧疚。”

Designer Oscar de la Renta said: "More than anyone else in the city, he has the whole visual history of the last 40 or 50 years of New York. It's the total scope of fashion in the life of New York."He made a career taking unexpected photographs of everyday people, socialites and fashion personalities, many of whom valued his company. According to David Rockefeller, Brooke Astor asked that Cunningham attend her 100th birthday party, the only member of the media invited.

设计师奥斯卡·德拉伦塔曾说:“坎宁安比纽约的任何一个人都要了解这座城市近四五十年的视觉史,它包含了纽约整个在生活中的时尚。”他将拍摄出人意料的照片作为自己的职业,拍摄对象包括普通人、社会名流和时尚人士,其中很多人都很珍惜他的这份事业。据大卫·洛克菲说,布鲁克·阿斯特邀请坎宁安参加她的100岁生日派对,他是唯一被邀请的媒体人士。

He cultivated his own fashion signature, dressing in his personal uniform that included black sneakers and a blue work man's jacket. His only accessory was a camera. He travelled Manhattan by bicycle, repeatedly replacing those that were stolen or damaged in accidents. He praised the city's bike sharing program when it launched in 2013: "There are bikes everywhere and it's perfect for the New Yorkers who have always been totally impatient. What I love, is to see them all on wheels, on their way to work in the morning in their business suits, the women in their office clothes ... It has a very humorous and a very practical effect for New Yorkers ... I mean, it's wonderful." After breaking a kneecap in a biking accident in 2015, he wore a cast and used a cane to cover a Mostly Mozart Festival gala.

他打造了自己的时尚标志,穿着自己的制服——包括黑色运动鞋和蓝色工人外套。他唯一的配件是一台照相机。他骑着自行车在曼哈顿旅行,不断更换因盗窃和事故中被损坏的自行车。他赞美纽约在2013年推出的一项城市自行车共享计划:“到处都是自行车,这特别适合那些总是没有耐心的纽约人。我很喜欢看他们在早晨骑着自行车去上班,男人穿着西装,女人穿着工作服…这些自行车对纽约人来说是那么幽默又如此使用…我是指,这真是太棒了。”2015年,他在一次自行车事故中膝盖骨骨折,他拄着拐杖,打着石膏参加了Mostly Mozart Festival音乐庆典。

For eight years beginning in 1968, Cunningham built a collection of vintage fashions and photographed Editta Sherman in vintage costumes using significant Manhattan buildings of the same period as the backdrop. Years later he explained that "We would collect all these wonderful dresses in thrift shops and at street fairs. There is a picture of two 1860 taffeta dresses, pre–Civil War–we paid $20 apiece. No one wanted this stuff. A Courrèges I think was $2. The kids were into mixing up hippie stuff, and I was just crazed for all the high fashion." They project grew to 1,800 locations and 500 outfits. A selection of these photos were displayed in 1977 in an exhibit at the Fashion Institute of Technology called the "Facades Project". In 1978, he published Facades, a collection of 128 of these photographs.

从1968年开始的八年里,坎宁安涉及了一系列复古时装,并以曼哈顿的一些标志性建筑建筑为背景,为Editta Sherman拍摄了复古时装的照片。几年后他解释道:“我们会在旧货市场和集市上收集这些漂亮的衣服。这张照片是两件1860年内战时期的塔夫绸连衣裙,没人会要这个,但我们付了20美元,一件我认为它只值2美元的长裙。孩子们喜欢混搭嬉皮风格,而我对所有的高级时尚着迷。”他们的项目发展至1800个地点和500件衣服。1977年,一部分精选照片在一家时装技术学院的一个名为“Facades Project”的展览中展出。1978年,他出版了一本《Facades》,收录了其中的128张照片。

Awards and Honors

奖励与荣耀

In 1983 the Council of Fashion Designers of America named Cunningham the outstanding photographer of the year. In 2008 he was awarded the Officier de l'ordre des Arts et des Lettres by the French Ministry of Culture. As he accepted the award at a Paris ceremony, he photographed the audience and then told them: "It's as true today as it ever was: he who seeks beauty will find it." In 2009, he was named a "living landmark" by the New York Landmarks Conservancy. In 2012 he received the Carnegie Hall Medal of Excellence. The invitations to the award ceremony at the Waldorf Astoria read "Come Dressed for Bill"

1983年,美国时装设计师协会提名坎宁安为年度杰出摄影师。2008年,他被法国文化部授予“艺术与文学勋章”。当他在巴黎的颁奖典礼接收奖项时,他拍下了观众的照片并告诉他们:“今天与往常一样:寻找美丽的人会找到它。”2009年,他被美国地标保护协会命名为“活地标”。2012年,他获得卡内基音乐厅卓越奖章,这场在华尔道夫酒店举行的颁奖典礼的请柬上写着“为比尔着盛装出席”。

Cunningham died age 87 in New York City on June 25, 2016, after being hospitalized for a stroke. His death was widely reported in both the fashion and the general press.

2016年6月25日,坎宁安因一场中风而住院后在纽约逝世,享年87岁。他的离世在时尚界和大众媒体上广为报道。

End.

————

原文地址://zeitgeistfilms.com/sitelets/billcunninghamnewyork/aboutbill.html

————

*备注:

英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William John Cunningham。

但在很多场合中间名往往略去不写,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Cunningham。

而在英语的昵称里,Bill属于William 的一个昵称。

这就是为什么在纪录片里,Bill早期开女帽店时在帽子里缝制的名字是“William J”,而后来大家都称他为Bill。

————

P.S.

最后,贴一段纪录片中我很喜欢的一段:

等一个下雨天,带上相机出门拍照吧^ ^

文/ 小铁

 5 ) 世界上有几个人像比尔那么纯粹?

世界上有很多摄影师,世界上也有很多喜欢好看衣服的人,但世界上真的没有几个人像比尔一样的纯粹。
比尔在生活上,极其简朴,不拘小节,他穿着极其普通,一成不变的蓝色工装外套,他总是骑着一辆破旧的自行车。他对金钱、名利不在乎。他对生活品质(房子、食物,等等)不在意。甚至于在采访者问他有没有爱过一个人时,他毫不犹豫的回答了:“没有。”
有一种说法是,世界上有真不爱钱的人,但没有真不爱美的人。爱美之心,人皆有之,可是,绝大部分的人只是把爱美、追求美,当成了自己生活的一部分,可是,比尔却是把爱美、追求美当成了自己生活的全部。
可能,很多平民女子打扮得漂漂亮亮的出门,只是为了取悦自己,或是取悦自己的男友,再或是为了获取好友的赞美,再或者是为了博取回头率。而,明星打扮得漂亮,是为了符合他们的明星形象,为了吸引狗仔队们的闪光灯,为了博取更多的版面。
然而,这一切,比尔都不在意,他不在意你是明星,名人还是无名小卒,他无所谓你是为何穿着成这样子,他只在乎你是否穿的好看而有趣,适合自己。他觉得你穿得好看,他就会毫不吝啬他的胶卷,记录下你的倩影。
比尔是一个天主教徒。他是一个有信仰的人,他是信仰上帝的,但我更相信,他是相信美的。
He's who seeks beauty
Will find it.

 6 ) 放过那个猥琐老头,他叫比尔

      试想阳光明媚的一天,你早早起床,花掉十五分钟冥想,决定今天的穿着搭配,站在落地镜前,又花掉半个多小时。不忘了在手腕和耳后喷上香水,然后感叹自己真是个美女。一切就绪后,发现没有时间吃早饭,匆匆提上高跟鞋,饥肠辘辘的出门。尽管肚子叫个不停,但对自己的着装还颇有自信,今天是果色主打,青春靓丽,迎来无数男人的目光,还有女人的嫉妒。正陶醉的时候,迎面一个穿蓝色工装的白发老头,一脸淫笑,弯着腰小跑过来,全然不顾自己的美丽脸庞,向着美腿连拍三张,然后站在那看着自己,嘻皮笑脸。恰好肚子又叫了一下,真想冲过去给他一拳,这么明目张胆的偷拍,猥琐至极,不可理喻。

      请你息怒,这个猥琐老头叫比尔,正在拍鞋子的专题,如果你足够幸运的话,不久就会在某时尚杂志上看到你精心挑选的鞋子。

      有一种说法,真正的时尚都在街上,想成为时尚达人,最快的办法就是看街拍。而正是这个老头,Bill Cunningham,从1960年代就驻足街上,每天干着这样猥琐,容易让人误解的事情,却乐此不疲,不计代价。比尔见证了世界时尚的变迁,孜孜不倦的寻找美,欣赏美,记录美。从比尔的口中,我们懂得,时尚组成人类的历史,而不仅仅是过眼云烟,纸醉金迷。据说,在好的历史阶段,我们能看到更多的短裙,靓丽的色彩,口红也更畅销。在不好的时候,人们保守,谨慎,服装也暗淡。时尚为历史穿上衣服,变得鲜活,动人。

      如果没有时尚,我们的历史会多么乏味。

      比尔住在狭小的房间里,时尚书籍和资料柜占据绝大部分空间,没有厨房,从不做饭。清早骑上自行车,穿着蓝色工装,如果下雨,还会穿上打补丁的雨衣,戴着经典的帽子,奔走在纽约第五大道,用相机,利落的拍下时尚的行人。他说,不收钱,这样就没有人可以告诉他怎么样做。却坚持在New York Times办了数十年的On The Street专栏。仅仅是因为热爱,因为对自由的渴望,让比尔甘于辛苦,乐此不疲。

      突然觉得,去纽约,一定要着盛装,去第五大道,看看比尔,他是第五大道的地标,更是历史的见证人。一个地方的底蕴不是高楼大厦,玉宇琼楼,只是站在街边的老头和他手中的相机。

      这是比尔第28辆自行车,之前的自行车都不翼而飞,恐怕是被无数的崇拜者拿去收藏,亦有可能是愤怒的女人,带着男友报复猥琐的老头。比尔总是面带笑容,尽管被人威胁要砸掉你的相机,也笑得合不上嘴。名人们以被比尔拍摄为荣,邀请他参加各种聚会、典礼,比尔说我不能每个都去,跑不过来。但每天晚上仍然竭尽所能的穿梭在各种聚会上,从不吃饭,从不喝酒,比尔只沉浸在美丽的服装中,乐不思蜀。

      比尔说,你不能领我吃太好的。尽管这只是一顿快餐。

      从头到尾,我都怀着疑问,一个人,单单凭着热爱,如何能沉浸的这么深。不慕名利,不羡鸳鸯,每天做着同样的事情。收集美丽,自己却衣着朴素,鉴定奢华,自己却粗茶淡饭。影片的最后,在记者的提问下,老人哽咽了,许久无言。这世界是公平的,追求喜欢的事,做自己热爱的工作,得到快乐,也总会失去。比尔终生未婚,远离家人。“你一生都没有过恋爱吗?”没有,其实肯定会有喜欢过的人,总会有心动的时候,却被心中的炙热追求掩埋。总有些人,生来是为了旁观世界,却不能走进爱情。

      比尔搬出了老公寓,来到了新的房子,从不做饭的比尔,最终还是将厨房改成了资料室。大家给比尔过生日,比尔快乐的手舞足蹈,看得出来,大家发自内心的尊重比尔,热爱比尔,这种尊重和热爱,无关金钱,无关名利,是对精彩人生的五体投地。比尔的勇气,坚持,独特的视角,让所有人震撼。他嘻皮笑脸的回忆,当年开的帽子店,有很多大明星来光顾。但是我不喜欢他们,他们穿的不好看。

      比尔是追求理想的践行者。有人提出,如果比尔没能这么有名气,他恐怕只能默默无闻的终老一生。这是个可怕的猜想,也是每一个追求理想的人的梦魇,如果我们失败了,理想还有没有意义。恐惧让人望而却步,收起相机,回到办公室。但比尔恐怕从来没有想过这个问题,对于他来说,街拍就是快乐,这并不是工作,而是人生状态。所以我想,尽管没有这部纪录片,没有鲜花和热爱,比尔还是比尔,那个街边骑车的蓝衣老头。真正跟随内心的人,从不幻想成功,仅仅是热爱。

      正如《我们都为比尔着盛装》的拍摄者,花了大量的努力才换来比尔的配合,引来无数朝圣者,比尔自己却从没有看过。

 7 ) 我们都为比尔着盛装 ---- 我真爱这翻译。


你们真应该看看这个记录片,我从没为一部纪录片流过这么多眼泪。好吧,我承认我泪点低。

Bill Cunningham,一位热衷于他的街拍事业甚至有些偏执的可爱老头,他说他只关注那些新奇独特的服饰搭配,若你没有穿出异彩,Bill可不管你多大牌,都不会为你拍哪怕一张照片。他认为金钱是最廉价的东西。住了50年的小小公寓里,只有一张床,剩下的空间全被铁皮文件柜塞满,因为他留着每一张他拍过的照片的底片。如果哪位设计师在最新的时尚秀里炒了冷饭或抄袭了别人哪怕三十年前的设计元素,Bill都会无情的指出来,仿佛这几十年来,每一件衣服都深深的印在了他的脑子里。

他从不认为自己是个很出名很专业的摄影师,拍照就是他生活的全部。他眼光独特,总能捕捉旁人并不在意的细节并记录下来。他说,时尚是免于世俗生活的一种保护。他逃避一切又热爱一切。我从未见过如此纯粹又矛盾的人。

后半段数次落泪,看他80岁高龄耳力减弱必须拢着耳朵听对面人提出的问题,看他在餐厅用咖啡服下保心丸,看他在傍晚孤独的骑着单车辗转于各个慈善晚会却固执得从不接受主人的宴请,甚至连杯水也不喝。他只是单纯用相机记录下各种美。这个让我由衷的尊敬、感动、又心生怜悯的老人,真想和他面对面坐着,好好聊聊,仔细听他说的每字每句。

最后,我希望他不要总是边骑车边拍照,那样太危险。在中国,这个年纪的老人都要接受博物馆级别的保护呢。当然,他一定不会听我的,Bill Cunningham是不会放过任何一个闪光点的。


P.S. Bill Cunningham在成为街拍鼻祖之前设计的复古帽饰http://www.vogue.com.cn/invogue/industry/news_14g29ea518dd26ff.html#id-6


 短评

每个人都是独特的,但几乎没有人能做到像Bill Cunningham这样的坚持,连那件廉价的蓝色工装都显得那么唯一。oh god,我又哭了......

4分钟前
  • 到底凡人
  • 力荐

以一生记录时尚的人竟然活得这么简单,太意外了,但是看到他的纯真又会觉得这很自然~ 太可爱的一个老头,笑容明媚到让人忘记他的年龄。纪录片的拍摄者也很棒,不止记录了他开朗专注的样子,也竟然能把握到他内心的执着和柔软。另外,随性和自信才是时尚的王道啊!

7分钟前
  • 子东文
  • 力荐

无论从摄影角度还是时尚角度,他都是一枚奇葩

8分钟前
  • Stella
  • 力荐

他记录了最真实的纽约生活,也引领了纽约的时尚。那份真诚和执着深深让人感动着…可爱的老头,似乎就是为了拍摄而生,却几乎没有留下一点属于自己的生活。若进到他的镜头中,那绝对是件幸运的事~永远忘不了那穿着蓝衣服骑着自行车的背影。ps:betty童鞋的字幕首翻^^

13分钟前
  • 放开那个浪味仙
  • 力荐

把爱好当成工作的人,是幸运的人;但是把工作当成爱好的人,最后很可能就变成没有生活的人。

14分钟前
  • Iberian
  • 力荐

Why can't we be like you are, getting your own damn way.

18分钟前
  • 白日美人_S
  • 力荐

“马龙白兰度、梦露和琼克劳馥我们都很熟,不过我对他们不太感冒,因为他们穿衣都没什么独特风格。”,老顽童一般的性格,时尚界活着的传奇,永远都保持着一颗不老的心和不羁的个性,对着这么一个极富魅力的男人,这时连记录片都难以客观起来,岁月磋砣,令人动容。

23分钟前
  • 白鲸
  • 推荐

天主教家庭真是不可理喻

26分钟前
  • 眠去
  • 推荐

影片大部分时间都在关注这个已80岁的老人如何奔波于街头,快乐的玩着街拍。可结尾部分问起私人问题,老人却突然沉默了,那一刻让人非常难过。又是一个将生命陷入爱好的人,他的世界仿佛只有摄影。住的简陋、吃的普通、无家无后的孤老头,却始终非常快乐。正因为我们无法做到,才会为之感动。

29分钟前
  • 桃桃林林
  • 推荐

像堂吉柯德也像西西弗斯。Let the street speak to you. They don’t own me. Money is the cheapest thing, liberty and freedom is the most expensive. I eat with my eyes. Paris educates the eye.在自己的颁奖典礼上工作: it’s not work, it’s pleasure.He who seeks beauty will find it.

34分钟前
  • 吴邪
  • 推荐

纽约的烙印里就有时尚,而纽约的时尚变迁由他记录。除了美,一切都是过眼云烟——他的一生都在追求美记录美发扬美!很可爱的老头,并且他说,“我一生都没有爱过哪个人”,我突然就哭了。

39分钟前
  • 米粒
  • 力荐

Passion becomes legend

41分钟前
  • 陀螺凡达可
  • 推荐

"it's not work, it's pleasure.""they don't own me, that's the important thing. never to be owned.liberty and freedom is the most expensive."小老头的衣服太有爱啦尤其是蓝色工作服外面套一个橙色背心,还有吹蛋糕时候的样子真可爱像个孩子!

44分钟前
  • UrthónaD'Mors
  • 力荐

他是全世界最懂什么叫潮的人,但是却穿着清洁工工作服,骑着自行车,徘徊在纽约街头像个猥琐的偷拍狂。个人生活几乎为零,守着一辈子的底片过活,但是一到街头就变回孩子。Bill说,it's not work,it's pleasure。

45分钟前
  • 鬼腳七
  • 推荐

BillCunningham是个纯粹的人,工作是生命中最大的乐趣。一辈子没有爱过任何人,他说是因为没有时间。老头瞬间的沉默几近流泪,看得出他是不敢去思考自己的问题,是否是gay、为什么没爱过、自己的职业有没有得到亲人的认同等等,但他的工作和这份热情不仅感动了身边的朋友,还有整个时尚界。★★★★★

48分钟前
  • 亵渎电影
  • 力荐

某种意义上比尔是一位骑过29辆自行车,几十年风雨无阻身穿扫街工荧光条纹衫或粘满胶布的破雨衣穿梭在大街的老怪级时尚宅。身为时尚界公认的街拍大师,却不买财富头衔身份地位的帐,独自蜗居在一间挤满胶片文件柜的几平米小屋,说出的话酷得掷地有声:money is the cheap thing,自由自在才是最重要的。

49分钟前
  • 匡轶歌
  • 力荐

名字翻译的太棒了

54分钟前
  • 大乃乃富江同学
  • 力荐

真特么棒这老头!我瞬间就爱上他了!内心丰富又孤独着,最后仍想着第一个问题的他突然就哭了。。我也突然就心酸起来··

59分钟前
  • 彌張
  • 力荐

他叫所有人kid或是child,最后提到自己的信仰时笑着说:也许我就像孩子一样吧。他是我们所有人的镜子,反射出光芒。

1小时前
  • 饥饿艺术家
  • 力荐

"even in this world, the man who seeks beauty will find it"

1小时前
  • 黄小米
  • 力荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved